5/28/2023 0 Comments The prose edda by snorri sturluson![]() ![]() ![]() The final paragraph of Gylfaginnings is missing, (this paragraph relates Gylfaginnings back to the introduction). Snorri’s Introduction is completely missing. Missing Sections: The prose Edda contains four sections, an introduction, Gylfaginnings, Skaldskapermal, and Hattatal. Many of the translation decisions beg for an explanation, some of them really rather drastic, see below. No Notes: There are four main manuscripts of the prose Edda, all are slightly different and all have gaps, so some notes explaining which texts this translations is based on would be useful, however there are no notes to explain the translation at all, or which manuscripts have been used as the primary text and for ordering the content. I don’t want to say much about the reader he’s competent but hardly sparkling, he does a good Fenrir voice though. For the most part I could always see how this translator got from the Norse text to his English equivalents, however there are some major, and I mean major problems, including entire missing sections, which should be made clear before you buy. I’m learning to read old Norse and bought this translation so i could see how well I could read the original while listening along, (having already finished my own translation as practice work). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |